| English Text |
 |
Maori Text |
 |
Ngā Rerekētanga
Matua |
 |
Preamble |
HER MAJESTY VICTORIA Queen of the
United Kingdom of Great Britain and Ireland regarding with Her
Royal Favour the Native Chiefs and Tribes of New Zealand and anxious
to protect their just Rights and Property and to secure to them
the enjoyment of Peace and Good Order has deemed it necessary in
consequence of the great number of Her Majesty's Subjects
who have already settled in New Zealand and the rapid extension
of Emigration both from Europe and Australia which is still in
progress to constitute and appoint a functionary properly authorised
to treat with the Aborigines of New Zealand for the recognition
of Her Majesty's Sovereign authority over the whole or any
part of those islands - Her Majesty therefore being desirous to
establish a settled form of Civil Government with a view to avert
the evil consequences which must result from the absence of the
necessary Laws and Institutions alike to the native population
and to Her subjects has been graciously pleased to empower and
to authorise me William Hobson a Captain in Her Majesty's
Royal Navy Consul and Lieutenant-Governor of such parts of New
Zealand as may be or hereafter shall be ceded to her Majesty to
invite the confederated and independent Chiefs of New Zealand to
concur in the following Articles and Conditions. |
|
KO WIKITORIA te Kuini o Ingarani
i tana mahara atawai ki nga Rangatira me nga Hapu o Nu Tirani
i tana hiahia hoki kia tohungia ki a ratou o ratou rangatiratanga
me to ratou wenua, a kia mau tonu hoki te Rongo ki a ratou me te
Atanoho hoki kua wakaaro ia he mea tika kia tukua mai tetahi Rangatira
- hei kai wakarite ki nga Tangata maori o Nu Tirani - kia
wakaaetia e nga Rangatira Maori te Kawanatanga o te Kuini
ki nga wahikatoa o te wenua nei me nga motu - na te mea hoki he
tokomaha ke nga
tangata o tona Iwi Kua noho ki tenei wenua, a e haere mai nei.
Na ko te Kuini e hiahia ana kia wakaritea te Kawanatanga kia kaua
ai nga kino e puta mai ki te tangata Maori ki te Pakeha e
noho ture kore ana.
Na kua pai te Kuini kia tukua a hau a Wiremu
Hopihona
he Kapitana i te Roiara Nawi hei Kawana mo nga wahi katoa o Nu
Tirani e tukua aianei amua atu ki te Kuini, e mea atu ana ia ki
nga Rangatira o te wakaminenga o nga hapu o Nu Tirani me era
Rangatira
atu enei ture ka korerotia nei. |
|
Ko te kupu whakataki reo Pākehā
e kī ana i hiahia a Ingarangi:
- ki te tiaki i te iwi Māori i te paringa mai o ngā
kaiwhakanoho o Ingarangi
- ki te mahi i ngā whakaritenga e pai ai te noho a aua kaiwhakanoho
- ki te whakatū kāwanatanga kia tau ai te rangimārie,
kia mutu ai te haere ture kore a ngā tāngata.
Anei ngā kī taurangi matua a te Kuini e ai ki
ngā kupu whakataki reo Māori:
- ki te whakatū kāwanatanga, otirā, me te whakapūmau
tonu i te rangatiratanga o ngā iwi, me tā rātou
pupuri tonu ki ō rātou whenua tae rawa ki te wā
e hiahia ai rātou ki te tuku atu.
|
Article the First |
|
Ko te Tuatahi |
|
|
The Chiefs of the Confederation
of the United Tribes of New Zealand and the separate and independent
Chiefs who have not become members of the Confederation cede to
Her Majesty the Queen of England absolutely and without reservation
all the rights and powers of Sovereignty which the said Confederation
or Individual Chiefs respectively exercise or possess, or may be
supposed to exercise or to possess over their respective Territories
as the sole sovereigns thereof. |
|
Ko nga Rangatira
o te wakaminenga me nga Rangatira katoa hoki ki hai i uru
ki taua wakaminenga ka tuku rawa atu ki te Kuini o Ingarani ake
tonu atu - te Kawanatanga
katoa o o ratou wenua. |
|
I te tauira reo Pākehā
o te Tiriti, ka tukuna ki te Kuini e ngā rangatira Māori
"ngā whāinga tika me ngā mana katoa o te whenua",
I te tauira reo Māori, ka tukuna ki te Kuini e ngā rangatira
Māori ko "te kāwanatanga katoa" o ō rātou
whenua. |
Article the Second |
|
Ko te Tuarua |
|
|
| Her Majesty the Queen of England
confirms and guarantees to the Chiefs and Tribes of New Zealand
and to the respective families and individuals thereof the full
exclusive and undisturbed possession of their Lands and Estates
Forests Fisheries and other properties which they may collectively
or individually possess so long as it is their wish and desire
to retain the same in their possession; but the Chiefs of the United
Tribes and the individual Chiefs yield to Her Majesty the exclusive
right of Preemption over such lands as the proprietors thereof
may be disposed to alienate at such prices as may be agreed upon
between the respective Proprietors and persons appointed by Her
Majesty to treat with them in that behalf. |
|
Ko te Kuini o Ingarani ka wakarite
ka wakaae ki nga Rangitira ki nga hapu - ki nga tangata katoa o
Nu Tirani te tino rangatiratanga o o ratou wenua o ratou kainga
me o ratou taonga katoa. Otiia ko nga Rangatira o te wakaminenga
me nga Rangatira katoa atu ka tuku ki te Kuini te hokonga
o era wahi wenua e pai ai te tangata nona te Wenua - ki te ritenga
o
te utu e wakaritea ai e ratou ko te kai hoko e meatia nei e te
Kuini hei kai hoko mona. |
|
I te tauira reo Pākehā
o te Tiriti, ka whakatūturutia ki ngā rangatira me ngā
iwi o Aotearoa, tae atu ki ngā whānau me ngā tāngata
takitahi te "pupuritanga mārire tē taea te raweke
o ō rātou whenua, ō rātou kāinga, ō
rātou ngahere, ō rātou tauranga ika, me ērā
atu taonga".
I te tauira reo Pākehā, ka whakaae ngā rangatira
Māori kia hokona ō rātou whenua ki te Karauna anake,
kaua ki tētahi atu.
I te tauira reo Māori, ka whakatūturutia ki te iwi Māori
te "tino rangatiratanga o ō rātou whenua, ō
rātou kāinga me ō rātou taonga katoa".
Ka whakaae anō ngā rangatira ki te hoko atu i ō
rātou whenua ki te Karauna ki te hiahia anō te tangata
nōna te whenua ki te hoko atu. |
|
Article the Third |
|
Ko te Tuatoru |
|
|
| In consideration thereof Her Majesty
the Queen of England extends to the Natives of New Zealand Her
royal protection and imparts to them all the Rights and Privileges
of British Subjects.
|
|
Hei wakaritenga mai hoki tenei
mo te wakaaetanga ki te Kawanatanga o te Kuini - Ka tiakina e te
Kuini o Ingarani nga tangata maori katoa o Nu Tirani ka tukua ki
a ratou nga tikanga katoa rite tahi ki ana mea ki nga tangata o
Ingarani. |
|
I te tauira reo Māori o te Tiriti,
ka whakaae te Karauna ka tiakina te iwi Māori e te Kuini, ka
tukua anō ki a rātou ngā tikanga katoa pērā
anō i ngā tangata o Ingarangi.
E whakaaetia ana e hāngai ana tēnei whakamāoritanga
ki ngā kupu Pākehā. |
| |
(signed)
William Hobson,
Lieutenant
Governor. |
|
(signed)
William Hobson,
Consul and
Lieutenant-Governor. |
|
|
| |
Now therefore We the Chiefs of the
Confederation of the United Tribes of New Zealand being assembled
in Congress at Victoria in Waitangi and We the Separate and Independent
Chiefs of New Zealand claiming authority over the Tribes and Territories
which are specified after our respective names, having been made
fully to understand the Provisions of the foregoing Treaty, accept
and enter into the same in the full spirit and meaning thereof
in witness of which we have attached our signatures or marks at
the places and the dates respectively specified.Done at Waitangi
this Sixth day of February in the year of Our Lord one thousand
eight hundred and forty. |
|
Na ko matou ko nga Rangatira
o te Wakaminenga o nga hapu o Nu Tirani ka huihui nei ki Waitangi
ko
matou hoki ko nga Rangatira o Nu Tirani ka kite nei i te ritenga
o enei kupu, ka tangohia ka wakaaetia katoatia e matou, koia ka
tohungia ai o matou ingoa o matou tohu.
Ka meatia tenei ki Waitangi
i te ono o nga ra o Pepueri i te tau kotahi mano, e waru rau
e wa te kau o to tatou Ariki. |
|
|